儒家: 《禮記》 – 《大學》 (公元前475年 – 公元前221年)
“The great learning” (475-221 BC) English translation by James Legge
《大學》7 : — 有關「知其所止」
In the Book of Poetry, it is said, “The royal domain of a thousand li is where the people rest.” In the Book of Poetry, it is said, “The twittering yellow bird rests on a corner of the mound.” The Master said, “When it rests, it knows where to rest. Is it possible that a man should not be equal to this bird?” In the Book of Poetry, it is said, “Profound was King Wen. With how bright and unceasing a feeling of reverence did he regard his resting places!” As a sovereign, he rested in benevolence. As a minister, he rested in reverence. As a son, he rested in filial piety. As a father, he rested in kindness. In communication with his subjects, he rested in good faith.