儒家: 《論語》 (公元前480年 – 公元前350年)
“The Analects of Confucius“ (480-350 BC) English translations by James Legge, or Leonard A. Lyall.
The Master said, “The sage and the man of perfect virtue – how dare I rank myself with them? That I strive to become such without satiety, and teach others without weariness – this much can be said of me.” Gong Xi Hua said, “This is just what we, the disciples, cannot imitate you in.”
【Alternative translation】The Master said, How dare I lay claim to holiness or love? A man of endless craving, who is never tired of teaching — I might be called, but that is all. That is just what we disciples cannot learn, said Kung-hsi Hua.”