“The point where to rest being known, the object of pursuit is then determined; and, that being determined, an unperturbed calmness may be attained to. To that calmness there will succeed a tranquil repose. In that repose there may be careful deliberation, and that deliberation will be followed by the attainment of the desired end.”
「學而不思則罔,思而不學則殆。」
“Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.”
「知之為知之,不知為不知,是知也。」
“To know what we know, and know what we do not know, is wisdom.”
子曰:「知之者不如好之者,好之者不如樂之者。」
The Master said, “They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.”
子曰:「我非生而知之者。好古,敏以求之者也。」
The Master said, “I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity [ancient culture], and earnest in seeking it there.”
想知多一點 To learn more about this quote ->《論語》《述而》7.20
孔子曰:「生而知之者,上也;學而知之者,次也; …。」
Confucius said, “Those who are born with the possession of knowledge are the highest class of men. Those who learn, and so, readily, get possession of knowledge, are the next. …”
想知多一點 To learn more about this quote ->《論語》《季氏》16.9
「獨學而無友,則孤陋而寡聞」
“Learning alone and without friends makes one feel solitary and uncultivated, with but little information.”
「玉不琢,不成器;人不學,不知 ‘道’」
“The jade uncut will not form a vessel for use; and if men do not learn, they do not know the Way (in which they should go).”
「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?」
“Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?”
想知多一點 To learn more about this quote -> 《論語》《學而》1.1
《中庸》’Zhongyong’ — “Doctrine of the Mean”
“The state of equilibrium and harmony“ (475-221 BC), aka “Doctrine of the Mean”, is the English title used on this website for the Chinese Classic ‘Zhongyong’《中庸》 (公元前475年 – 公元前221年).