儒家: 《論語》 (公元前480年 – 公元前350年)
“The Analects of Confucius“ (480-350 BC) English translations by James Legge, or Leonard A. Lyall.
《論語》《衛靈公》15.39 :
子曰:「有教無類。」
The Master said, “In teaching there should be no distinction of classes.”
【Alternative translation】The Master said, “Learning knows no rank.”
【原文】子曰:「有教无类。」
【白话解】孔子说:「凡是人都应该受教育,不应该分类别。」
(教育不分贫贱富贵,聪明愚笨,没有种族、宗教、性别之分,接受教育的机会一律平等。)
【現代漢語翻譯】孔子說:「人人都有受教育的權利。」
【试译】孔子说:“谁都可以教育,不管什么人。”