《學記》-16 Record on the subject of education [L]

儒家: 《禮記》 – 《學記 (公元前475年 – 公元前221年)

Record on the subject of education (475-221 BC) English translation by James Legge

《學記》16 : — [比物醜類]

古之學者:比物醜類。無當於五聲,五聲弗得不和無當於五色,五色弗得不章無當於五官五官弗得不治無當於五服,五服弗得不親

The ancients in prosecuting their learning compared different things and traced the analogies between them. The drum has no special relation to any of the musical notes; but without it they cannot be harmonised. Water has no particular relation to any of the five colours; but without it they cannot be displayed. Learning has no particular relation to any of the five senses [* Possible mis-interpretation of the five government offices]; but without it they cannot be regulated. A teacher has no special relation to the five degrees of mourning; but without his help they cannot be worn as they ought to be.

【白话解】古時候的學者,能夠分析比較事物的異同之處,匯整成一類。譬如:鼓的聲音并不相當於五音之中的任何一音,但是五音演奏,沒有鼓的調和就顯得不和諧。水的顏色并不相當於五色當中的任何一種,然而五色的配合,沒有水為之調和就無法鮮明。至於學者并不等於政府的任何一種官職,然而任何一種官職,不經過學習就沒有辦事的能力。又如老師,他不是人倫中的任何一種親屬關系,但是任何一種親屬,如果沒有老師的教誨,就不懂得人倫之間的關系了。

【原文】古之学者,比物丑类。鼓无当于五声,五声弗得不和;水无当于五色,五色弗得不章;学无当于五官,五官弗得不治;师无当于五服,五服弗得不亲。

翻譯古代的学生对于老师是非常尊敬的,他们总是善于从许多事物的类比中体会出道的重要意义。鼓点,并不在宫商角徵羽这五种乐调以内,但是如果没有鼓点来调节,在音乐演奏时,各种乐调就不会和谐;清水,并没有青赤黄白黑这五种颜色,但是,如果不用水来调和,各种颜色就不会鲜明耀眼;求学,并不等于就当上了司徒司马司空司士司寇这五种官员,但是如果不学习不更新知识不与时俱进,国家各行政部门的官员就不能胜任自己的职务,就没有业绩;教师,并不是你需要遵照五服礼仪去尊奉的亲戚,但是,如果没有教师实施教育进行传承与维护,五服之间的亲戚,就不可能亲密和谐相处。[五服: 古時在祭祀時,各種身分所穿的祭服都不同,所以五服指人倫的各種身分,如君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友。老師雖不是五倫所指的任何一倫,但是,任何一種身分的人,沒有老師的教導,就不懂人倫道理,不會做人,不能與人親密的相處。]